这几天,我都在忙自己的事情,其他东西什么也没看。
好几天不更新Blog,似乎不太好。那就简单说说最近看过的电影《P.S. I love you》。
这部电影总体上很一般,但是有一段男主角的台词,我印象很深。
他第一次遇到女主角希拉里·斯万克(Hilary Swank)的时候,一不留神说出了心里话:"我觉得你很性感"。(I think you're hot.)
他马上意识到失言了,解释道:
Sorry, I have a syndrome. I don't really have a filter. I don't pick up on social cues.
对不起,我在生病,说话不经过大脑,对人情世故一窍不通。
这几句英语表达都很新鲜,我都是第一次听到,不过感觉很有共鸣,因为我其实也有这样的syndrome,对social cues漠然不觉,想什么就说什么,大脑中没有filter啊。
在电影中,女主角一句话就点出了这种syndrome的实质:
You mean you're rude?
你是说你很粗鲁?
男主角马上为自己找了个台阶:
Yeah, but now it's a disease I can take medication for.
准确地说,这其实是一种疾病,我会服药治疗的。
过了几天,他们在卡拉OK第二次遇见。女主角高歌一曲之后,男主角又忍不住脱口而出:
You're a terrible singer. I'd be really embarrassed if I were you.
你唱得真糟。换了我是你,肯定很惭愧。
女主角很不客气地回击:
Did you take your medication today?
你今天服药了没有?
接着,男主角就说了一句很妙的话:
No, I thought I'd come here instead.
没有,我更想来这里,听你唱歌。
很有意思的对话啊,我要记住它们,以后也许用得到。
别的感受嘛,我第一次感到,女主角希拉里·斯万克很漂亮。以前我看过她的其他作品,都没有这个感觉。
[相关文章]
* Alan Shore 妙语录
* 电影《Almost Famous》中的一段
* 《罗马假日》电影剧本节选
* The Great Gatsby的读书笔记(一)
(完)