2005年,我曾经翻译过一本书。
书名是《2005-2009下一个大泡泡》,由中国社会科学出版社出版。
(点击看大图)
此书非常畅销,是当年全国财经类畅销书的前5名。所以,到了2007年,出版方杭州的"蓝狮子财经创意中心"又找到了我,希望继续由我翻译它的修订版。
由于后面要提到的原因,我不愿意再与蓝狮子合作,就婉言谢绝了。他们找了一个上海理工大学外语系的一个女研究生接手翻译,我也就不再关心这件事情了。修订版何时上市出版,我完全不知道。
===============================
直到今天,我才非常震惊地发现,许多读者留言反映,修订版存在欺诈。
(点击看大图)
原来,蓝狮子把书名改了,改成《2006-2010下一个大泡泡(续)》。明明是修订版,却摇身一变,成为了"续集"!而实际上,362页的正文与第一版完全一样,一个字也没变,只多了一篇长达45页的序言。
这怎么能叫续集呢?你见过与第一集相似度高达89%的续集吗?这样修改书名,不就是为了欺骗老读者,再一次掏钱吗?难怪买到这本书的人,都要大骂上当受骗了。
读者A:
这本书根本就不是续。内容和上一本全部一样,只是改了一个标题。
读者B:
除序言外,其他内容只是上一本的翻抄。为了赚钱,不择手段。
读者C:
根本不是续,出版社就是流氓+骗子。
读者D:
当心这个骗子出版社!它完全没有诚信。
我决定保留此书于案头,时刻警醒自己与国人打交道时,需慎之又慎的原则。
==========================
我认为,蓝狮子的这种做法是不可接受的。我在这里郑重声明:
我对此事毫不知情,完全都是出版商的运作。
虽然译者挂着我的名字,但是我与此版本完全没有关系。事实上,该书出版将近一年了,我直到今天才第一次知道书名。
我对出版商如此欺诈读者,也感到非常气愤,对这种做法表示强烈谴责。
=========================
蓝狮子出现这种问题,不是偶然的。我早就感到,这是一家重视金钱利益、轻视图书质量、缺乏道德标准、丧失人文追求、漠视译者权益、运作不规范、私人作坊式的文化公司。所以,我才不愿意与它继续合作。
举例来说,2005年3月底,蓝狮子拿到译稿以后,就不与我联系了,一脚踢开似的,既不与我沟通编辑过程,也不告诉我何时能出版,更不要说支付翻译稿酬了。每次都要我自己去问,他们也不做详细解释,只说一句话"出版手续没办好,还得等",就把我打发了。就这样,一直等了半年,我都快绝望了。
当时,我还在读研究生,手头很紧张,急需这笔稿酬。他们就是拖着不给,对我的困难无动于衷,我一点办法也没有。要是出版手续一直办不下来,我可能永远拿不到稿费!我一个穷学生,连打官司的钱都没有,只能忍气吞声,逆来顺受。
好在他们终于在2005年9月底拿到了书号,此书可以出版了。10月底,将稿酬付给了我。我当时猜测,这家公司本身根本没钱,所以必须等到发货后拿到货款,才能把钱给我。
此书出版后,蓝狮子再也没有找过我,仿佛我已经没有利用价值了。直到美国出了第二版,才重新想到了我。由于这本书成了畅销书,他们从中赚了很多钱,可我连一分钱也没有多得。
每一次,我想到这件事,都感到很恶心,有一种受骗上当的感觉。我觉得,有人将我当成翻译工具,我被利用了。这样说吧,我第一次出书,就对出版业感到了幻灭。
这家公司想赚钱,已经想疯了,不仅利用译者,现在又开始利用读者。历史已经一再证明,故意欺诈消费者的公司,离灭亡也就不远了。
最后,我再次提醒大家对蓝狮子的出版物提高警惕,避免上当。
(完)